高二英语教案:《English around the world》教学设计(5)
来源:网络整理 2018-11-21 11:18:35
【单元导航】
中国式英语
欧洲人做过精细的统计,自1994年以来加入国际英语行列的词汇中,中式英语贡献了5%到20%,超过任何其他来源。
除"孔夫子(Confucious)"、"中国功夫(kung fu)"、"麻将(mahjong)"或者"豆腐(tofu)"之类绝无仅有的称谓,再挑拣几个真正有中国气质、代表华夏气派、并影响全球当代生活的"鸡蛋词"。
(一)丝绸--silk
中国是养蚕大国,丝绸的故乡。"silk"的发音,显然是汉语的音译,这个词代表了中国高超的工艺技术和贸易强势。即便现在,丝绸仍在现代生活中充当雍容华丽、典雅高贵的象征。
(二)茶--tea
这个词,又是英国人从拗口的闽南话里偷走的。茶,和丝绸、瓷器比肩,堪称古代中国对外贸易的拳头产品。目前,品茶代表了一种生活方式和文化品位。 18世纪的柴斯特顿勋爵在《训子家书》里写道:"尽管茶来自东方,它毕竟是绅士气味的;而可可则是个痞子、懦夫,一头粗野的猛兽。"
(三)世外桃源--Shangrila (Xanadu)
这是两个近义词,都有"世外桃源"的意思。"Shangrila"出自西藏的传说之地--香格里拉,"Xanadu"则是蒙古的元上都。如果要表达"世外桃源",通常采用"Xanadu"这个词。
(四)风水--Feng Shui
风水,还是音译。它凝聚了古代中国在活人住宅和死人墓地方面的集体智慧。近年来,风水在美国红极一时,从中国人唇齿之间发出的音节,已经成为当代人急需探究的学问。
(五)走狗--running dogs
中国式英语"running dogs"贴切地表达了一种见利忘义、供人驱使的"下三烂"。最先运用这个词的是中国人,还是英国人,已无从考证;重要的是,英语世界接纳了"走狗",并以汉语的思维抚育这个"外来词"。接纳词汇的同时,无形中也接受了中国人的价值观。
(六)大款、巨亨--tycoon
这种称呼是近些年才流行街巷的,指有钱、有势的商人或者企业家,中国传统的叫法是"大掌柜"。
内容简析
本节课的内容是人民教育出版社出版的NSE高中教材必修1第二单元的Learning about language部分。本单元的中心话题是"世界上的英语",通过对这一话题的探讨加强学生对英语语言的了解,对当代语言特别是英语发展趋势的了解。本单元旨在为学生学习英语打开一扇窗户,使学生了解语言的变化趋势,明确为什么除了英国英语和美国英语,还会有印度英语、加拿大英语等,以后可能还会有中国英语。本节课是单元的语言知识学习课,教师可在充分利用教材资源的基础上,结合学生的实际情况设计教学活动,旨在帮助学生有效地学习语言知识,并能熟练运用所学知识,形成有效地学习方法和解题技巧。同时,通过背诵大量经典例句,为以后的写作积累了素材。
目标聚焦
本单元为高一学生入学初期的学习内容。高中学习较之于初中学习任务重、学习内容多,学生对于紧张而有序的新学期学习还没有很好的适应,因此要通过课内教学,课外辅导使学生尽快适应高中的学习方式,语言学习离不开词汇,于是掌握一些辨析词义和词汇运用的方法很重要,但对于词汇知识的归纳总结能力以及语法的系统掌握需要步步提高。本节课的主要目的就是侧重训练学生对文章的重点词汇、重点句型的理解、辨析和运用,并通过对多个例句的分析,归纳总结词汇、句型的用法,培养学生养成自己分析、归纳总结的习惯,以及理解、识别与掌握间接引语中命令与请求的表达能力。
(一)语言知识目标
1.词汇
base; latter; fluent; command; request; because of; come up; at present; make use of; such as. etc.
2.语法
间接引语中命令与请求的表达法。
(二)语言能力目标
能够记忆课文中涉及的词汇及句型,熟练掌握重点词汇及语法的用法,并能够在理解掌握的基础上熟练运用。
(三)学习策略目标
阶段 形式 手段
①篇章输入 → 课文/单句等
词汇输入/呈现→ ②小组协作单句→ 小组协作,字典等辅助资料
词汇运用 → ① 真实情景,遣词造句 → 真实情景造句
② 连句成篇,交际活动 → 信息交际,影像配音
词汇反馈 → 教师指导,学生互评 → 汇报,词汇测试,写作等
(四)文化意识及情感态度目标
通过对"English around the world" 这一话题的探讨加强学生对英语语言的了解,对当代语言特别是英语发展趋势的了解。本单元旨在为学生学习英语打开一扇窗户,使学生了解语言的变化趋势,明确为什么除了英国英语和美国英语,还会有印度英语、加拿大英语等,以后可能还会有中国英语。
相关推荐
高考院校库(挑大学·选专业,一步到位!)
高校分数线
专业分数线
- 日期查询